10:27:38 De Melani Asolas : cajón 10:27:50 De Matías Hidalgo Gallardo : ¿Abril / Cerral? 10:27:51 De Rebekka Groenewegen : Hay personas que piensan en imágenes y otras que piensan en palabras 10:29:46 De Nadia Martinez Robledillo : no se escucha 10:29:47 De Sara Barbini : no se escucha 10:29:50 De Rebekka Groenewegen : tienes que cpomparti el audio 10:30:45 De Matías Hidalgo Gallardo : Ahora sí 10:31:45 De Laura Bendala : Familias semánticas 10:32:03 De Laura Bendala : Sinónimos y contrarios 10:32:17 De Yolanda Ramón : sí familias semánticas 10:32:22 De Rebekka Groenewegen : sinónimos y antónimos 10:32:25 De raquelhernandezrevuelta : contrarios y sinónimos 10:32:27 De Federico Escudero Álvarez : Antonimia, sinonimia, hipónimos, hiperónimos, ejemplificación, campos semánticos. 10:32:31 De Rebekka Groenewegen : familias de palabras 10:32:44 De María Mejías : Sinónimos/antónimos son los más fáciles de adivinar. 10:32:45 De Sonia Bargueño : películas 10:32:45 De Sprachlabor ELEna : Galleta - golpe 10:33:06 De Esther Mayo : Tengo que ausentarme por 10 minutos. Lo siento. 10:33:17 De Magalis Berget : Sinonimia, antoniamia, campos semánticos 10:35:29 De Federico Escudero Álvarez : lluvia 10:35:30 De Nadia Martinez Robledillo : lluvia 10:35:30 De María Ángeles Córcoles Herrera : lluvia 10:35:30 De Despoina Matsaridou : lluvia 10:35:31 De Josmari Cuenda : lluvia 10:35:31 De Sergio Delgado : lluvia 10:35:32 De Guiomar Jiménez Becerril : lluvia 10:35:32 De Ana Belén Sánchez Rodríguez : agua 10:35:32 De Luis Endara : lluvia 10:35:33 De Xavier Espejo-Vadillo : lluvia 10:35:35 De Sandra Fernandez-Tardani : tormenta 10:35:36 De Antonia Sousa : lluvia 10:35:36 De Sprachlabor ELEna : lluvia 10:35:37 De Magalis Berget : lluvia 10:35:44 De Ibercultura Fátima del Olmo : Qué bueno. Esto me recuerda a un juego que se puede hacer en clase para establecer relaciones lógicas que se llama DE UVAS A PERAS 10:35:52 De Nadia Martinez Robledillo : rey 10:35:55 De Ibercultura Fátima del Olmo : rey emérito 10:37:27 De María Mejías : Muchas gracias por la referencia, Fátima. 10:37:32 De Matías Hidalgo Gallardo : Qué buena pinta tiene ese juego, Fátima. 10:37:36 De Matías Hidalgo Gallardo : Me lo apunto. 10:37:38 De Ibercultura Fátima del Olmo : De nada, María ;) 10:39:57 De Rebekka Groenewegen : Soy profesora de neerlandés como segunda lengua y nosotros tenemos listas de palabras frecuentes en nuetros métodos a la hora de enseñar el neerlandés 10:40:36 De Rebekka Groenewegen : Por cada nivel la lista de palabras frecuentes aumenta 10:41:20 De Matías Hidalgo Gallardo : ¿Y qué criterio se usa para asignar los niveles, Rebekka? 10:45:56 De Judith : Judith 10:46:02 De Judith : Jong 10:49:46 De Nadia Martinez Robledillo : el tiempo pasa volando en los chats =( 10:49:53 De Luis Endara : podremos tener copia de las diapositivas? 10:49:55 De Yolanda Ramón : sí 10:50:06 De Ibercultura Fátima del Olmo : Ya sabemos como se sentían nuestros alumnos cuando los sacábamos de las salas, jejeje 10:50:26 De Sprachlabor ELEna : 1.- personalizar 2.- campo léxico 3.- fijar con imágenes 10:50:51 De Federico Escudero Álvarez : Criterio de agrupación: Carne, pescado, fruta, verdura / primero, segundos, postres, bebidas/ 10:51:10 De Ibercultura Fátima del Olmo : Hemos comentado que preferimos usar criterios funcionales, relacionando el orden de las comidas también con adjetivos y verbos 10:51:33 De Sol Almeida Rodríguez Medina : Estuvimos razonando ya por campos: bebidas, frutas, restaurante... 10:52:03 De Sprachlabor ELEna : EL DESAYUNO Personalizar: pan- mantequilla – mermelada – leche – galletas – cereales – sopa – arepa – un tinto. 10:52:31 De Sprachlabor ELEna : Campo semántico: Lácteo > leche - mantequilla – yogurt – queso 10:54:35 De Sandra Fernandez-Tardani : No entiendo la última sección 10:55:01 De Sandra Fernandez-Tardani : gracias 10:55:58 De Sandra Fernandez-Tardani : Entonces la expresión Salud¿ iría en la última? 10:56:12 De María Ángeles Córcoles Herrera : En la tercera 10:56:18 De Xavier Espejo-Vadillo : tercera 10:56:19 De Ibercultura Fátima del Olmo : Para mçi en la tercera 10:56:20 De María Ángeles Córcoles Herrera : Porque se suele decir en un momento específico 10:56:24 De Maddalena Neale : en la tercera 10:56:27 De Nerea Mugerza : Creo que en la tercera 10:56:30 De Claudia Diliberti : una formula comunicativa 10:56:30 De María Mejías : Puede ir en la tercera y en la última, creo. 10:56:31 De Despoina Matsaridou : Yo diría en la tercera… 10:56:35 De Sol Almeida Rodríguez Medina : agua mineral, vino tinto, café cortado 10:56:36 De Melani Asolas : Tercera creo sí 10:56:44 De Sandra Fernandez-Tardani : Gracias 10:56:59 De Carmen Canfran : paella 10:57:01 De Claudio Gelao : la mayoría de las palabras, ceo 10:57:01 De María Mejías : paella 10:57:02 De Josmari Cuenda : paella 10:57:02 De LOURDES ONTIVEROS RODRIGUEZ : ensalada 10:57:03 De Magalis Berget : pescado, fruta 10:57:04 De Ibercultura Fátima del Olmo : sopa, ensalada, tortilla, cuenta... me salen 11 10:57:05 De Claudia Diliberti : ensalada, tortilla... 10:57:08 De Laura Bendala : sopa, ensalada, pescado, fruta 10:57:09 De Sandra Fernandez-Tardani : Agua con gas 10:57:09 De LOURDES ONTIVEROS RODRIGUEZ : Café cortado 10:57:10 De Nadia Martinez Robledillo : sopa, ensalada, tortilla, paella, bar, restaurante, menú, cuenta, carne 10:57:10 De Rebekka Groenewegen : 2 vino blanco 10:57:10 De María Mejías : agua con gas 10:57:10 De Carmen Canfran : Agua con gas 10:57:11 De Magalis Berget : agua mineral 10:57:12 De María Ángeles Córcoles Herrera : vino blanco, agua mineral, café con leche 10:57:12 De Ana A Casares : vino tinto 10:57:13 De Sol Almeida Rodríguez Medina : vino blanco 10:57:13 De Claudia Diliberti : vino tinto 10:57:13 De Melani Asolas : Vino blanco 10:57:13 De Evonne Bustamante : vino tinto 10:57:14 De Xavier Espejo-Vadillo : Vino blanco 10:57:14 De Claudio Gelao : vinto tinto 10:57:14 De Josmari Cuenda : vino blanco 10:57:16 De María Ángeles Córcoles Herrera : primer/segundo plato 10:57:18 De Magalis Berget : vino blanco 10:57:18 De Ibercultura Fátima del Olmo : café con leche, agua con y sin gas y 1er plato 10:57:18 De Laura Bendala : café con leche, agua con gas 10:57:22 De Verónica Menéndez : que aproveche 10:57:22 De Rebekka Groenewegen : 2 agua mineral 10:57:23 De Evonne Bustamante : un cafe ppor favor 10:57:25 De Sol Almeida Rodríguez Medina : me trae la cuenta 10:57:26 De Anna Hordyna : la cuenta, por favor 10:57:26 De Claudio Gelao : me trae la cuenta 10:57:26 De Melani Asolas : Me trae la cuenta? 10:57:27 De LOURDES ONTIVEROS RODRIGUEZ : Un café, 10:57:28 De María Ángeles Córcoles Herrera : un café, por favor / ¿Me trae la cuenta? 10:57:29 De Luca Ippolito : Que aproveche 10:57:29 De Nadia Martinez Robledillo : un café por favor, la cuenta en la 3 10:57:31 De Magalis Berget : Me trae la cuenta 10:57:31 De Ibercultura Fátima del Olmo : Para mí café cortado iría en la cuarta 10:57:33 De Tatiana Gunko : café cortado/ 10:57:33 De María Ángeles Córcoles Herrera : vino tinto / café cortado 10:57:34 De Nerea Mugerza : segundo plato 10:57:34 De Evonne Bustamante : segundo plato 10:57:34 De Carmen Canfran : Vino tinto 10:57:35 De Ana A Casares : primer plato 10:57:35 De María Mejías : agua mineral 10:57:37 De Ibercultura Fátima del Olmo : vino blanco 10:57:37 De Josmari Cuenda : segundo plato 10:57:37 De LOURDES ONTIVEROS RODRIGUEZ : Café cortado 10:57:37 De Nadia Martinez Robledillo : café cortado en la 4 10:57:39 De Anna Hordyna : el pan comido 10:57:39 De Melani Asolas : Café cortado? 10:57:39 De María Mejías : vino tinto 10:57:42 De Rebekka Groenewegen : 4 primer plato?? 10:57:42 De Angelo Alessandro Bruno : Café cortado 10:57:44 De Despoina Matsaridou : alguna mineral, vino tinto 10:57:44 De Sol Almeida Rodríguez Medina : primer plato 10:57:44 De Ana Maria Martinez rojas : ¿Café cortado? 10:57:44 De Josmari Cuenda : primer plato 4 10:57:45 De Elena Morenza : Café cortado en la 4 10:57:45 De Claudia Diliberti : primer plato 10:58:04 De Magalis Berget : No lo veo 10:58:11 De Ibercultura Fátima del Olmo : Yo tampoco 10:58:12 De magdacoll : Cada vez que voy al documento y salgo de la presentación no puedo regresar a la pantalla de Mercedes, solo la puedo escuchar. Tengo un Mc. Alguna idea? gracias 10:58:15 De Verónica Menéndez : nube doble (en Málaga café con mucha leche) 10:58:56 De Ana Maria Martinez rojas : Magda, tienes que darle click al ícono de zoom ahí te aparece 10:59:08 De Angelo Alessandro Bruno : perrito caliente 10:59:11 De Magalis Berget : No tener pelo en la lengua 10:59:13 De Laura Bendala : Pagar a pachas 10:59:14 De Ibercultura Fátima del Olmo : OK, entiendo entonces que en la cuarta categoría no puede ser identificable ¿no? 10:59:16 De Sandra Fernandez-Tardani : expresiones como mala leche y otras 10:59:17 De Federico Escudero Álvarez : Tinto de verano? 10:59:18 De María Ángeles Córcoles Herrera : hacer bote 10:59:27 De Rebekka Groenewegen : una caña 10:59:31 De Federico Escudero Álvarez : La dolorosa 10:59:35 De Tatiana Gunko : ponerse las botas 10:59:41 De Josmari Cuenda : ser pan comido 10:59:46 De María Mejías : Estar lleno? 11:00:15 De Ana Maria Martinez rojas : ¿Ser la leche? 11:00:19 De Rebekka Groenewegen : rojo como un tomate 11:00:23 De Magalis Berget : Como agua para chocolate? 11:00:43 De Sara Barbini : que significa ser pan comido? 11:00:55 De Rebekka Groenewegen : que es muy fácil 11:00:55 De María Mejías : Algo muy fácil, Sara. 11:00:58 De Yolanda Ramón : Algo fácil 11:01:02 De Sara Barbini : gracias Maria 11:01:08 De Sergio Delgado : Magda, botón "salir de pantalla completa" (arriba a la derecha) 11:01:11 De María Mejías : ;-) 11:02:07 De Nadia Martinez Robledillo : sí 11:02:11 De Azahara Canizares : si 11:03:46 De magdacoll : No funciona 11:04:35 De magdacoll : No la tengo al máximo 11:04:45 De Angelica Diaz : Depende del país, Un tinto en Colombia es café negro pero en otros países un tinto se refiere al vino 11:04:48 De magdacoll : No, no la veo 11:16:04 De Federico Escudero Álvarez : Palabras y colocaciones 11:16:07 De Laura Bendala : palabras 11:16:12 De Nadia Martinez Robledillo : las palabras son más abundantes 11:16:16 De Nadia Martinez Robledillo : algunas colocaciones 11:16:17 De Angelica Diaz : Expresiones idiomáticas fue lo más relevante 11:16:21 De Sprachlabor ELEna : No quedamos con la palabra (interculturalidad) 11:16:22 De María Mejías : Sí, más palabras. 11:16:22 De Sandra Fernandez-Tardani : categorías: frutas,etc 11:16:23 De Estela Pérez Serrano : Vemos que las expresiones idiomáticas son muy necesarias, los alumnos las agradecen mucho para sentirse más integrados 11:16:29 De Sonia Bargueño : Se nos olvidó las expresiones idiomáticas. 11:16:31 De Guiomar Jiménez Becerril : Apenas hay expresiones idiomáticas en A1 y A2 11:16:35 De Ibercultura Fátima del Olmo : Por supuesto, más peso de palabras. Y nos dimos cuenta de que no teníamos expresiones idiomáticas pero que sí que las enseñamos para evitar malentendidos culturales 11:16:47 De Sonia Bargueño : Son muy divertidas para enseñar 11:16:57 De Magalis Berget : palabras y expresiones idiomáticas ... 11:16:59 De Guiomar Jiménez Becerril : Al no ser que haya algún alumno curioso o un poco más avanzado 11:16:59 De Ibercultura Fátima del Olmo : Pagar a escote, invitar a una ronda... 11:17:06 De Sandra Fernandez-Tardani : Me encantarías que hubiera más expresiones idiomáticas pero intento agregarlas 11:22:11 De Luis Endara : muchos modismos en esta categoria? 11:22:22 De raquelhernandezrevuelta : Gracias por decirlo en inglés, me ayuda! 11:26:29 De Ana Maria Martinez rojas : ¡Super! 11:26:51 De Magalis Berget : Excelente! 11:27:25 De Rebekka Groenewegen : @Mercedes: entonces en líneas generales hablamos de palabras y de bloques léxicos? 11:31:55 De Nadia Martinez Robledillo : jajajajaja. Me encanta! 11:32:09 De María Mejías : Buenísimo jajajaja 11:32:46 De Sandra Fernandez-Tardani : fact 11:32:47 De Sol Almeida Rodríguez Medina : fact 11:32:51 De Sol Almeida Rodríguez Medina : truth 11:32:56 De Evonne Bustamante : fact trutuh 11:32:59 De Sandra Fernandez-Tardani : truth 11:32:59 De Evonne Bustamante : truth 11:33:02 De Nadia Martinez Robledillo : fact 11:33:03 De Despoina Matsaridou : fact 11:33:04 De Evonne Bustamante : fact 11:33:04 De María Ángeles Córcoles Herrera : fact 11:33:05 De María Mejías : fact 11:33:06 De Sonia Bargueño : fact 11:33:07 De Despoina Matsaridou : truth 11:33:07 De María Mejías : truth 11:33:08 De María Ángeles Córcoles Herrera : truth 11:33:08 De federica galimberti : truth 11:33:09 De Nadia Martinez Robledillo : truth 11:33:09 De Sonia Bargueño : truth 11:33:10 De raquelhernandezrevuelta : truth 11:33:14 De Sandra Fernandez-Tardani : awake 11:33:17 De Magalis Berget : truth 11:33:35 De Rebekka Groenewegen : salt 11:33:35 De raquelhernandezrevuelta : salt 11:33:37 De Maddalena Neale : salt 11:33:38 De Luis Endara : salt 11:33:38 De María Ángeles Córcoles Herrera : salt 11:33:41 De Maddalena Neale : awake 11:33:41 De Evonne Bustamante : salt 11:33:41 De raquelhernandezrevuelta : awake 11:33:41 De María Mejías : salt 11:33:42 De María Ángeles Córcoles Herrera : awake 11:33:44 De María Mejías : awake 11:33:45 De Sol Almeida Rodríguez Medina : awake 11:33:45 De Evonne Bustamante : awake 11:33:46 De Rebekka Groenewegen : awake 11:33:55 De Magalis Berget : awake 11:39:21 De Josmari Cuenda : Tengo un alumno así jeje 11:39:39 De Alfredo : Fantástica novela, por cierto :) 11:40:09 De Sandra Fernandez-Tardani : Me encanta Vargas Llosa 11:40:52 De Federico Escudero Álvarez : Precisamente los escritores suelen huir de bloques léxicos estandarizados para dar originalidad a su prosa. 11:41:08 De Marta Nogueroles López : Cierto 11:41:18 De Tatiana Gunko : Mejor empezar con algo más fácil. Literatura infantil o juvenil 11:41:34 De Rebekka Groenewegen : lecturas graduadas por niveles 11:43:33 De Ibercultura Fátima del Olmo : La literatura infantil o juvenil no es necesariamente más fácil porque no está enfocada para aprendientes del español. Un sencillo cuento infantil va a estar narrado en indefinido y es inasequible para un A1. en ese sentido creo que es mejor recurrir a lecturas graduadas 11:44:38 De Rebekka Groenewegen : Exactamente 11:44:41 De Tatiana Gunko : Pero al final del A2 ya funciona de maravilla. 11:44:57 De Despoina Matsaridou : @Ibercultura Fátima del Olmo, efectivamente! 11:45:26 De Rebekka Groenewegen : Recuenden que enseñamos ELE 11:49:49 De Ana Maria Martinez rojas : Sí 11:49:51 De Nadia Martinez Robledillo : si 11:49:51 De Ana Maria Martinez rojas : :) 11:49:54 De Magalis Berget : Sí 11:49:54 De Luca Ippolito : si si 11:49:55 De María Mejías : sí 11:49:55 De Marta Nogueroles López : Sí 11:49:56 De Luca Ippolito : :) 11:50:00 De Doris : sí 11:50:05 De Evonne Bustamante : me puedo ausentar poor 5 min?? 11:51:13 De Jorge Gutiérrez Gamón : Terminaremos en + o - 10 minutos. 11:51:19 De Laura Bendala : oK 11:51:20 De Evonne Bustamante : ok 11:51:26 De LOURDES ONTIVEROS RODRIGUEZ : D a 11:51:39 De Nadia Martinez Robledillo : el 2º 11:51:43 De Sara Barbini : el segundo 11:51:43 De Luca Ippolito : el segundo 11:51:44 De Evonne Bustamante : segundo 11:51:46 De Sonia Bargueño : El 2 11:51:46 De Nadia Martinez Robledillo : porque está ordenado 11:51:50 De Evonne Bustamante : por el oreden 11:51:51 De Magalis Berget : 2do 11:51:53 De Evonne Bustamante : orden 11:51:54 De Antonia Sousa : segundo 11:52:08 De Sandra Fernandez-Tardani : Porque es mas real también , uso en contexto 11:52:45 De Ana Maria Martinez rojas : Esa técnica es maravillosa, me funciona un montón con el vocabulario en francés 11:53:47 De Sprachlabor ELEna : Los mapas mentales los hago al principio de cada unidad (pueden estar hechos en su lengua materna o en español) completaremos en pleno. 11:56:03 De Rebekka Groenewegen : Según investigaciones sobre el retenimiento de palabras y su singnificado en los aprendíces de una lengua extrajera, las palabras deben de reciclarse mínimo 8 veces para poder recordarlas 11:57:51 De Sandra Fernandez-Tardani : Esa me gusta porque es significativa para los estudiantes 11:57:52 De Ibercultura Fátima del Olmo : Varias de estas acts son de Bitácora ¿verdad? Que tiene enfoque lexico 11:58:04 De Ibercultura Fátima del Olmo : Jajajaja, telepatía con Mercedes 11:58:14 De Matías Hidalgo Gallardo : Es una estimación aproximada, Rebekka, sí. Pero depende del tipo de palabra, el tipo de presentación, el tipo de actividad en el que se inserte, la carga cognitiva de la misma y factores individuales. Pero cuantas más veces, mejor, eso sin duda. Siempre con la variedad de contextos. 11:58:52 De Sol Almeida Rodríguez Medina : no me gusta la traducción, no es mejor hacer todo en la lengua que se está enseñando? 11:59:40 De Ibercultura Fátima del Olmo : Tiene muy mala fama la traducción. Pero cuando trabajas con grupos que comparten lengua materna puede ser un plus, de verdad 11:59:45 De Josmari Cuenda : Me tengo que ausentar durante la pausa-café 11:59:56 De Matías Hidalgo Gallardo : Cada vez se está investigando más sobre la traducción, y se está viendo que como mínimo, no es contraproducente, Sol. 12:00:06 De Sol Almeida Rodríguez Medina : Gracias 12:00:18 De Daniel Hernández : Gracias! 12:00:25 De Yolanda Ramón : gracias 12:00:26 De Ibercultura Fátima del Olmo : Hay un libro muy bueno sobre el tema de la traducción, a ver si me acuerdo de la referencia 12:00:27 De Rebekka Groenewegen : @Matías: cierto variedad en contexto pero también en actividades en donde se estimulen todos los sentidos "inteligencias múltilpes". 12:00:27 De Josmari Cuenda : Muchas gracias Mercedes 12:00:29 De Federico Escudero Álvarez : Muchas gracias, Mercedes 12:00:30 De Sara Peralta : Mil gracias 12:00:32 De Ana Maria Martinez rojas : ¡Muchas gracias! :) 12:00:33 De Florence Calvez : Gracias! 12:00:36 De Ingrid Julieth da Matta Rodríguez : ¡Muchísimas gracias! 12:00:36 De Sandra Fernandez-Tardani : Muchas gracias a tí, Mercedes 12:00:37 De Evonne Bustamante : mil gracias! 12:00:37 De Sonia Bargueño : Gracias. Ha estado genial! 12:00:38 De Silvia Herrero Simancas : Muchas gracias, Mercedes 12:00:38 De Ibercultura Fátima del Olmo : Gracias, de verdad, Mercedes. Utilçisimo 12:00:38 De Angelica Diaz : Muchas gracias 12:00:38 De Melani Asolas : Muchísimas gracias!! 12:00:40 De Laura Bendala : Muchísimas gracias, Mercedes. Me ha resultado interesantísimo 12:00:40 De Nadia Martinez Robledillo : Muchísimas gracias, Mercedes! Ha sido muy útil e interesante 12:00:42 De Federico Escudero Álvarez : Muy interesante y útil para los que hacemos materiales. 12:00:42 De Angelo Alessandro Bruno : Muchas gracias 12:00:43 De Magalis Berget : Muchos alumnos van directamente a Google para traducir 12:00:43 De Sara Barbini : Muchas gracias! 12:00:44 De Claudia Diliberti : gracias!! 12:00:45 De María Ángeles Córcoles Herrera : Muchas gracias, Mercedes! 12:00:45 De María Mejías : Muchas gracias, Mercedes. Muy interesante. Aplausosss. 12:00:46 De Sol Almeida Rodríguez Medina : Mil gracias 12:00:47 De Ana A Casares : Gracias, muy interesante 12:00:47 De Alejandra Martínez Aceves : muchas gracias 12:00:51 De Xavier Espejo-Vadillo : ¡Muchas gracias! 12:00:54 De Carlos Melero : Muchas gracias Mercedes! Muy interesante. 12:00:54 De Marta Nogueroles López : Muchas gracias, Mercedes 12:00:59 De Claudia Pastorelli : Muchas gracias 12:01:02 De Yolanda Márquez Cano : ¡Gracias! 12:01:03 De Ana Belén Sánchez Rodríguez : Muchas gracias ;)+ 12:01:04 De Despoina Matsaridou : ¡Muchas gracias, Mercedes! 12:01:05 De Anny : Porfis… que den tiempo para que Mercedes responda las preguntas del chat 12:01:05 De Maddalena Neale : ¡Muchas gracias! 12:01:07 De Antonia Sousa : Muchas gracias! =) 12:01:08 De Gladys Hutley : gracias 12:01:09 De Doris : Muchas gracias 12:01:13 De Magalis Berget : Muchas gracias 12:01:17 De Irene Suarez : muchas gracias 12:01:28 De Rebekka Groenewegen : Muy intersante @Mercedes 12:01:35 De magdacoll : Muchas gracias a todos. Una presentación excelente! 12:01:54 De Estela Pérez Serrano : Tema muy interesante y bien abordado 12:01:56 De Silvia Herrero Simancas : sí 12:01:58 De Judith : por experiencia propia.. la traducción favorece la memorización / comprensión contrastiva sobre todo en el noivel superior! 12:02:15 De Guiomar Jiménez Becerril : Muchas gracias, Mercedes!!! 12:02:15 De Sandra Fernandez-Tardani : Tengo que irme a preparar una clase.Hasta pronto 12:02:32 De Sol Almeida Rodríguez Medina : Yo trabajo con pequeñines 12:02:41 De Rebekka Groenewegen : imágenes 12:03:20 De Sol Almeida Rodríguez Medina : Con alumnos privados de hecho uso traducción y comparaciones 12:03:25 De Matías Hidalgo Gallardo : Incluso con niños, Sol. Aunque en contextos de no inmersión, supone una menor exposición a la L2. 12:03:44 De Anny : Para Mercedes: Tu haces alusión en algunos ejemplos a L1 Inglés… crees que el aprendizaje de los bloques léxicos se facilita cuando el profe busca hacer analogías con la L1 del alumnos… yo tengo alumnos con L1 alemán… 12:03:53 De Ibercultura Fátima del Olmo : Mirad, @sol y @matías, este es el libro que os decía, una gozada https://www.todostuslibros.com/libros/mundos-en-palabras-learning-advanced-spanish-through-translation_978-0-415-69537-4 12:04:22 De Alfredo : Nos vemos en un ratito. Gracias, Mercedes 12:04:24 De Matías Hidalgo Gallardo : @Fátima, justo este lo uso para mis clases específicas de Traducción. 12:04:37 De Sprachlabor ELEna : Me ausento por un momento. 12:04:45 De Sol Almeida Rodríguez Medina : Gracias, luego me lo miro 12:04:55 De Federico Escudero Álvarez : Nos ha encantado. 12:04:59 De Silvia Herrero Simancas : lo siento, me voy a tomar un café gracias 12:05:03 De Ibercultura Fátima del Olmo : Genial, Mercedes, no te preocupes 12:05:11 De Angelo Alessandro Bruno : Yo me tengo que ausentar durante la pausa. Hasta luego:)